anachronism!

I’m wondering how people feel about anachronisms in historical fiction. Last week I came across a startling instance in a new paperback reprint of a well-received historical-type fantasy (perceived level of tech maybe 2nd or 3rd century CE). This is from a very respectable publisher, lots of critical attention, etc. Yet I hurled it across […]

Read more "anachronism!"

scriþan

I’ve come across this verb four times in Crossley-Holland’s translation of Beowulf. Shrithe (scriþan). I can’t quite triangulate on its meaning. I imagine something between slither and slide and slink and slip but it’s irritating not being able to pin it down. I know that in most languages there are no exact equivalents of many […]

Read more "scriþan"